domingo, 22 de febrero de 2026

Iván Pozzoni-España/Febrero 2026


 

EL BÁRBARO Y LA PRINCESA

 

A ti, que observas con tus ojos de bistró mi mal humor

me calmas con una sonrisa me neutralizas con un amor

duradero como una Compact Fluorescent Lamp

volviéndote gaseoso, neón argón, criptón

quizás sea el criptón el que desactiva mis ansias de Superman

y trepas por mi columna con garras de gato

disuadiéndome de engullir, de beber de pelear, de dejar de escribir.

 

Princeza romana, soy tu bárbaro.

sigo vistiendo camisetas blancas de tirantes en ropa interior negra

no lavo los platos, golpeo las teclas,

mejor que lavar las teclas y golpear los platos,

te secuestré en una incursión en las costas de Gaeta,

me dejé hechizar por ti, Circe tardía

capaz de transformar cerdos en hombres

el corazón de un cerdo es igual al corazón humano

sólo tú lo has entendido,en veinte años, con tu despreocupación insulínica

con tus inseguridades, con tus crisis premenstruales, con tu rostro inquisitivo

siempre capaz de desconcertarme, un mimo cuadrado destinado a ir a la plaza

sin reemplazarme.

 

Princeza romana soy tu bárbaro

sin poder sin embargo, dedicarte Oda bárbara

no estoy capacitado para odiar a nadie ni para mezclar métricas

-¿qué hacemos medio metro?- es mejor mi aptitud para el duelo

para la osadía, mitad Cyrano de Bergerac y mitad Sócrates

estoy convencido de que me prefieres entero y duradero

sin la ambición de la mujer moderna

de convertir a su hombre en un idiota.

 

 

IL BARBARO E LA PRINCIPESSA

 

A te che osservi con i tuoi occhi di bistro i miei malumori

mi disinneschi con un sorriso, mi neutralizzi con un amore

duraturo come una Compact Fluorescent Lamp,

diventando aeriforme, neon, argon, kripton,

forse è il kripton a disattivare le mie smanie da Superman,

e ti arrampichi sulla mia colonna vertebrale con zampine da gatta,

dissuadendomi dall’ingurgitare, dal bere, dal rissare, dallo smettere di scrivere.

 

Princeza romana, eu sou seu bárbaro,

continuo a mettermi canottiere bianche nelle mutande nere

a non lavare i piatti, a battere sui tasti,

meglio che lavare i tasti e battere sui piatti,

ti ho rapita in una scorreria sulle coste di Gaeta,

facendomi incantare da te, Circe tardomoderna,

capace di trasformare maiali in uomini,

il cuore del maiale è uguale al cuore umano,

tu sola l’hai capito, in vent’anni, con la tua spensieratezza insulinosa,

con le tue insicurezze, con i tuoi crolli antemestruali, col tuo viso interrogativo,

sempre in grado di spiazzarmi, mimo da piazza destinato a andare in piazza,

senza rimpiazzarmi.

 

Princeza romana, eu sou seu bárbaro,

senza tuttavia riuscire a dedicarti Odi barbare,

non sono attrezzato a odiare nessuno, o a mischiare metri,

- che facciamo, mezzo metro?- meglio la mia attitudine a duellare,

a rocambolare, mezzo Cyrano de Bergerac e mezzo Socrate,

sono convinto che mi preferisci intero, e a lunga conservazione,

non avendo la velleità della donna moderna

di trasformare il proprio uomo in un coglione.

 

No hay comentarios: